IV / O Breath
Beneath that loved and celebrated breast;
silent, bored really blindly veined,
grieves, maybe lives and lets
live, passes bets,
something moving but invisibly,
and with what clamor why restrained
I cannot fathom even a ripple.
(See the thin flying of nine black hairs
four around one five the other nipple,
flying almost intolerably on your own breath.)
Equivocal, but what we have in common's bound to be there,
whatever we most own equivalents for,
something that maybe I could bargain with
and make a separate peace beneath
within if never with.
IV / Fôlego
Sob aquele peito amado e célebre,
calado, no fundo entediado com veias cegas,
sofre, talvez viva e deixe correr
o barco, sem pagar para ver,
algo a mover-se mas invisível,
e com clamor só que contido
nenhum tremor tudo tranquilo.
(Vê o voo fino de nove pelos negros
quatro em torno de um cinco do outro mamilo,
voo quase insuportável no vento do teu próprio hálito.)
Ambíguo, mas o que temos em comum tem que estar lá,
seja lá o que havemos de ter entrar num acordo
um tratado de paz debaixo
dentro dele já que jamais com ele.
A poesia é das palavras a coreografia.
ResponderExcluirGK